Главная » Лексика

Andar, caminar y pasear. Tres verbos ¿iguales?




 

 

Все три глагола из заголовка могут переводиться на русский язык, как «ходить пешком». Но в чем между ними разница и есть ли она вообще?

 

В первую очередь нужно отметить, что испанский язык может значительно отличаться даже в самой Испании, не говоря уже о многообразии форм употребления разных слов в странах Латинской Америки.

 

Кроме того, никто не отменял личных вкусов говорящего: ну нравится кому-то глагол caminar больше остальных, что тут поделаешь. Но, если отбросить в сторону эти условия, можно отметить несколько закономерностей.

 

1. Глагол ANDAR используется в самом прямом значении и обозначает «передвигаться с помощью ног от пункта А к пункту Б»:

 

“Yo voy andando todos los días desde mi casa hasta el trabajo”;

“No me gusta andar, prefiero ir en bicicleta”;

“Dicen que andar es bueno, pero es que yo no tengo tiempo”.

 

Кстати, не забывайте, что иногда этот глагол может также употребляться, чтобы спросить как дела, как работа и т.п.:

 

¿Cómo andas? ¿Cómo anda tu trabajo?

2. Глагол CAMINAR часто выбирают, когда нужно рассказать о расстоянии, времени или цели пути:

 

“Estuvimos toda la mañana caminando hasta alcanzar la cima de la montaña”;

“El médico me ha recomendado caminar una hora todos los días”.

 

3. А вот глагол PASEAR пригодится, если кто-то гуляет и ходит пешком исключительно ради удовольствия и без особой цели:

 

“Esta mañana hemos paseado por el Parque del Retiro y luego hemos comido en el centro”;

“Hace una tarde magnífica para pasear, ¿quieres venir?”;

“Cuando estudio, me gusta pasear para pensar en otras cosas antes de seguir estudiando”.