Главная » Специфика употребления Modo Subjuntivo в разных типах предложений

Modo Subjuntivo en oraciones independientes




 
Profe

 

Modo Subjuntivo употребляется в самостоятельных (простых) предложениях в следующих случаях:

 

  1. Que + Presente de Subjuntivo — для передачи желаний и пожеланий:
     

¡Que te mejores! — Выздоравливай!

¡Que os divertáis! — Повеселитесь там!

¡Que te vaya bien! — Всего тебе хорошего!

¡Que tengan suerte! — Удачи им!

¡Que ganes! — Победы тебе!

¡Que haya paz! — Да будет мир!

 

 
В разговорной речи и лозунгах встречается опущение que:

 

¡Mal rayo te parta!Разрази тебя гром!

¡Viva la revolución!Да здравствует революция!

 
Подобная конструкция популярна также в восклицаниях вроде:
 

¡Maldita sea! El coche no arrancaЧерт! Машина не заводится

¡Venga! Date prisa o llegaremos tardeНу же! Поторапливайся или мы опоздаем

¡Vaya por Dios!О Господи!

 
При помощи que можно также выражать прямые и косвенные повеления/приказы:

 

¡Que te calles!Замолчи!

¡Que canten!Пусть они споют!

¡Que se vayan!Пусть уходят!

 

 

 

Que в связке с существительными и наречиями также может передавать радость, грусть, удивление и другие чувства (не только с Presente de Subjuntivo):

 

¡Qué pena que no venga Pilar!Как жаль, что Пилар не придет!

¡Qué raro que no hayan llamado todavía!Как странно, что они еще не позвонили!

¡Qué extraño que no haya nadie en la oficina!Удивительно, что в офисе никого нет!

 

2. Así + все времена группы subjuntivo — конструкция, передающая недобрые пожелания:

 

¡Asesino! ¡Así te pudras en la cárcel!Убийца! Чтоб ты сгнил в тюрьме!

¡Arturo se ha comido todos los bombones! — ¡Así le sienten mal!Артур съел все конфеты! — Чтоб у него несварение было!

¡Así se caiga por la escalera y se rompa una pierna! Bien merecido lo tieneЧтоб он свалился с лестницы и ногу сломал! Он этого заслуживает

 

3. Ojalá + все времена группы subjuntivo служит для высказывания пожеланий, исполнение которых не зависит на 100% от воли говорящего и реальность исполнения которых выражается при помощи разных глагольных времен:

 

Ojalá todo salga bien — Хоть бы все получилось

Ojalá le haya tocado la lotería — Хоть бы он выиграл в лотерею

Ojalá me invitara — Хоть бы она меня пригласила (но это маловероятно)

Ojalá no le hubiera dicho nada — Лучше бы я ему ничего не говорил (но слово не воробей)

 

 

 

 

Подробнее об употреблении слова ojalá с разными временами группы subjuntivo можно прочитать здесь.

 

4. Ni que + imperfecto/pluscuamperfecto de subjuntivo — разговорная сравнительная конструкция. Обычно передает сарказм говорящего:

 

Fútbol y más fútbol, ni que no hubiera otra cosa en el mundo que ver una pelota rodando por un césped — Футбол, футбол, будто бы в мире нет ничего кроме мячика, катающегося по газону!

 

Ni que te hubiera tocado la lotería, menudo coche te has comprado — Вот это ты купил себе машину, как будто бы ты в лотерею выиграл

 

Ni que fueras mi madre,  ¿por que me hablas así? — Ты мне не мама, почему ты позволяешь себе так со мной разговаривать?

 

 

5. Ya/Quién + imperfecto/pluscuamperfecto de subjuntivo — структуры, обозначающие действия, желательные для говорящего:

 

¡Quién tuviera tus años!Мне бы твои годы!

¡Quién fuera millonario!Вот был бы я миллионером!

¡Quién hubiera sabido lo que iba a pasar! — Кто бы знал, что так случится!

¡Ya tuviera yo ese cochazo!Вот бы мне эту машину!

¡Ya me lo hubiesen regalado a mí!Вот бы мне это подарили!

 

6. Adverbios de duda (dubitativos) + Subjuntivo/Indicativo — наречия сомнения не являются 100% признаком употребления сослагательного наклонения. Субхунтиво служит для того, чтобы усилить чувство неуверенности, выраженное лексически (наречием). Среди самых распространенных наречий следует назвать: quizá(s), tal vez, posiblemente, probablemente, seguramente, acasoigual.

 

В письменной речи употребление сослагательного наклонения после перечисленных наречий является предпочтительным, тогда как в разговорной речи есть тенденция употреблять modo indicativo.

 

 

 

¡OJO! Наречие a lo mejor в Испании всегда употребляется с изъявительным наклонением! Со словом igual также чаще встречается modo indicativo. A lo mejor в некоторых странах Латинской Америки, в частности в Аргентине, употребляется с обоими наклонениями без какого бы то ни было изменения в значении фразы.

 

 

Quizá vengan tardeМожет, они придут позже

A lo mejor te llama mañanaВозможно, он позвонит тебе завтра

Acaso pensara que le hacía un favor a su hermanoНаверное, он считал, что делает одолжение своему брату

Tal vez no le hayan dicho la verdadВозможно, ему не рассказали правды

Igual no vamosМожет, мы и не пойдем

 

¡ВАЖНО! Если наречия стоят после глагола, то употребляется modo indicativo:

 

Vienen, tal vez, en cocheВозможно, они приедут на машине

Encontrará trabajo pronto, probablemente Возможно, он скоро найдет работу

No le importa, acaso, perder dineroМожет, он не боится потерять деньги

 

Несколько полезных выражений:

 

Que yo sepa… — Насколько я знаю…

Que yo recuerde… — Насколько я помню…

Que a mí me conste… — Насколько мне известно…

Que yo haya visto… — Насколько я видел…

 

Que yo sepa, él aún está casado con ellaНасколько я знаю, он все еще на ней женат

Que yo recuerde, ella solo tenía un hijoНасколько я помню, у нее только один ребенок