Главная » Лексика

О глаголе PEGAR





 

 

Глагол PEGAR относится к разряду многозначных и очень часто употребляемых в современном испанском языке слов. Когда он может пригодиться? Об этом ниже.

 
1. Когда нужно рассказать об ударах, столкновениях, прикосновениях и т.п. (син.: golpear):
 

No está bien que pegues a tu hermano menor

 

¡No os peguéis! Me habéis prometido portaros bien

 

Hay que pegar fuertemente para que caigan todas las olivas del árbol

 

La pelota pegó en el cristal y lo rompió

 

¡Cómo pega hoy el sol!

 
2. Когда речь идет о соединении кого или чего-л. разными способами. В данном случае может переводиться, как приклеить, пришить, прикрепить или даже прижаться к кому-то (син.: unir, encolar, adherir):
 

 

Esta cola se ha secado y no pega bien

 

Cuando limpiaba he roto este jarrón; necesito pegamento para pegarlo

 

En la escuela, siempre está pegado a su hermano mayor

 
 
3. Глагол pegar может также употребляться в качестве альтернативы глаголам ducharse/bañarse/asustar/resbalar/saltar:
 

Bañándose
Llegué muy cansada de la excursión y me pegué una ducha de media hora

 

Para relajarse lo mejor es pegarse un baño espumoso

 

¡Qué susto me has pegado! Creí que chocábamos contra ese árbol

 

Es peligroso caminar cuando hay hielo; puedes pegarte un buen resbalón

 
 
4. Pegar обладает значением «подходить, соответствовать» (син.: armonizar, quedar bien con):
 

No pegan ni con cola

 

Los zapatos rojos no pegan con el vestido estampado verde

 

Esa falda no te pega; no es tu estilo

 

No te pega ni con cola

 

 
 
5. Еще одно важное значение — заражать (болезнями, привычками, вкусами):
 

Mi hermano me pegó la gripe

 

Desde que vivo en Sevilla se me ha pegado el acento andaluz

 

En las guarderías, los resfriados se pegan fácilmente

 


 
 
6. Если речь идет о компьютерах, то pegar значит «прикреплять, добавлять» (син.: añadir, sujetar, adjuntar) или «вставлять информацию из буфера обмена»:
 

Cortar-copiar-pegar
 
Chicos, por favor, tomad en serio este trabajo: no voy a aceptar ningún copia-pega

 
 
7. И, конечно, есть целый ряд устойчивый выражений, которые стоит просто запомнить:
 
а) estar «dale que te pego» — настаивать на своем, упорствовать, не останавливаться:
 

Nunca se calla, siempre está “dale que te pego”

 
 


 
б) pegarse las sábanas — проспать:

 

Expresión_PLS

 
 

¿Se te han pegado las sábanas? Hace media hora que te espero

 
 


 
в) ser de pega — быть подделкой, фальсификатом:

 

Estas joyas no son auténticas; son “de pega”

 
г) ser pegadizo/pegajoso — быть «прилипчивым», быстро запоминающимся, тем, что трудно потом выбросить из головы:
 

Esta canción es muy pegadiza

 
д) pegársela — обманывать, дурить:
 

No me fío de comprar en los mercadillos; siempre “me la pegan”

 

 
е) no pegar ojo — глаз не сомкнуть, провести ночь без сна:
 

No pegar ojo

 

El examen de mañana le preocupa mucho. ¡Seguro que esta noche no pegará ojo!

 

Mis vecinos estuvieron de fiesta toda la noche y yo no pude pegar ojo

 
 

 
 
8. С некоторыми существительными глагол pegar выполняет роль полувспомогательного:

 
 
pegar una bofetadaзалепить пощёчину
 
pegar fuegoподжечь
 
pegar un tiroвыстрелить
 
pegar voces/un gritoзакричать
 
Вот так: всего один глагол, а сколько значений! Однозначно хороший друг для любой словарной копилки:)